


I am all ears 洗耳恭听
One day, we hired a carpenter to repair our house. I dwelt on (详细讲述)all the details that needed repairing to him. then I asked him, "Are you clear? Can you remember all that?" "Yes!" the carpenter replied. "I am all ears!" I felt puzzled and did not know what he meant. Later my eldest son explained to me that he meant, "I am listening attentively!".
I am broke 我没钱了
One day when I was walking in the school corridor, Anna ran over to me and said, "I'm broke. May I ...?" I thought she might have fallen somewhere and was injured, so I hurriedly supported her with my hands and asked her, "Are you OK? Do you want me to send you to the clinic?" She felt a little puzzled, but then she said , "I'm ok. I'm broke. May I borrow some money?"
I assumed that she wanted to borrow money to go to hospital to see a doctor, so I responded quickly, "Let me help you to call an ambulance to the hospital."
Not until then did she realize that I had not understood what she meant. She told me that "I'm broke" meant, "I'm penniless." I suddenly saw the light too.
Have an affair with...与...有暧昧关系
The president was forced to resign, for his having an affair with a film star was like a time-bomb that would sooner or later ruin his fame.
It was reported that President Clinton had an affair with a girl called Monica.
aim high 胸怀大志
Frank aimed high, but achieved little
Dialogue:
Sue: You seem to be worried about something these days
Bob: Yeah. I'm running around in circles (忙得团团转)without achieving anything.
Sue: Running in circles? Maybe you aim too high and you've taken more than you can chew.
Bob: Maybe. but I can't tolerate doing nothing.
Sue: You may take a break before buckling down on (开始认真地干)your targets.
go ape 神魂颠倒的,发疯
He went ape as soon as he learned that he got the first prize.
Dialogue
Mary: Jack went ape. What's happened?
Lora: He made a bomb (赚大钱)in his business.
Mary: How come? He told me that his business had almost landed on the rocks (没有前途,没指望了)only a couple of days ago! Besides, he doesn't seem to be cut out for (天生适合干...)doing business.
Lora: Fools may have a fortune. And this is why he went ape when he make bundles(发大财).
argue someone down 驳倒某人
He has a glib tongue. Few people can argue him down.他有三寸不烂之舌。几乎没人能把他驳倒。
Frank argued the manager down, though he could hardly be convinced by any other people.
Most people present at the meeting argued against the measures to be taken by the local government in dealing with traffic jams.
Jack was punished, but most of his colleagues argued fro his actions.
I am the one wearing pants in the house 我当家
One day we invited our American friends, a couple, to our home. We had a pleasant chat. During the chat, I asked them who was in control of their family's finance. My friend's wife answered, "I am the one wearing pants in the house." Both my wife and I were very confused. We were wondering why she told me that only she wore trousers in her house when I asked who was in charge of the money I their family. A few pointers (指点,暗示)from my friend made us suddenly see the light. It turned out that what she meant was "I am in charge."
It's up in the air 尚未确定
Once I met an old friend of mine at the school's celebration meeting. Hence it was quite natural that we had a talk.
"I am going to be transferred to another school," said my friend.
"When?" I asked.
"It's up in the air," she answered.
I felt rather confused and wondered why she said it was "up in the air".
Finding I looked puzzled, my friend knew that I did not understand what she meant. So she explained to me with the help of gestures.
Finally I got the point that "It's up in the air" meant "It is uncertain".
cost an arm and a leg 付出过高的代价
Eating in the restaurants in this street will cost you an arm and a leg.
Buying an apartment in Beijing will cost you an arm and a leg
Dialogue
Sandra: I say, Frank. Have you thought about changing the bed sets(床上用品)?
Frank: Well, I've actually been thinking of discarding them.
Sandra: And have you thought about where we should go for the new sets?
Frank: Well, I need to shop around a bit before I can decide.
Sandra: How about the Johns' in the Fifth Street?
Frank: The Johns'? They will cost you an arm and a leg. You have to pay through the nose(为买...付出过高的代价;被敲竹杠), you know?
Sandra: But their quality is first rate.
Frank: I know. And their price is first rate, too.
keep someone at arm's length与某人保持距离
She said that she couldn't put her finger on why everyone in the company should keep her at arm's length. 她说他搞不清楚为何公司里的人都不愿已接近他。
If you've kept her at arm's length, she wouldn't be able to et hold of your weakness and take advantage of you.
touch someone on the raw.触及某人的痛处
The question asked by the Japanese lady seemed to have touched the president on the raw, and it had almost driven him on the wall.
那位日本妇女向总统提出个问题,这一问就好像触及了总统的痛处,并把他逼上了绝境。
When with friends, people always try to avoid the topics that would possibly touch them on the raw.
Your acid comment made him lose face and the question you raised had touched him on the raw.
You should avoid offending him by touching him on the raw.
Childlike and childish 天真和幼稚
I had been to America for only a few years, as I did not understand the actual meanings of the two words "childlike" and "childish". A minor misunderstanding was the result, and I nearly offended my supervising professor.
One day I had a chat with some professors and postgraduates in the office. the subject came to the character of my supervisor. She was a senior professor who was always very cheerful and enthusiastic, interesting and full of childlike innocence. I said without thinking, "She is childish." Actually what I meant to say is, "She is childlike."
Not long after that, my professor was told that I had said she was childish. She was a little unhappy to hear that, and asked me, "Did you say that I am childish?" I felt at once that something bad would happen to me. I hurriedly explained what I meant, and she forgave my inappropriately using the word.
"Childlike" and "Childish" are different, in that the former is a commendatory (褒义的)term, which praises one who is innocent and has characteristics of a child, while the latter a derogatory (贬义的)term, which describes an adult behaving like a child.
Considerable and considerate 相当大的与考虑周到的
Once I went on an outing with one of my American friends together. On the way he looked after me very carefully. I was very grateful to him in my heart. Besides saying "thank you", I also added, "You're so considerable." In fact I meant to praise him for being thoughtful. However, as soon as I uttered that, my friend, previously wearing a bright facial expression, then quickly took on a ghastly (难看的,可怕的)look. I immediately perceived something wrong, but I did not know where my mistake laid and I felt very embarrassed.
Fortunately, my friend was really good at understanding others. He hesitated and said, "I think you wanted to say I'm considerate." I hastened to ask him about the differences between the two words.
It turns out that "considerable" means" rather large in size, etc. or of noticeable importance", (and my friend happened to be an extremely burly (大块头的)man, which he was sensitive to) while "considerate" was what I wanted to express.
It is really true that an error in the breadth of a single hair can lead you a thousand li astray(失之毫厘,差之千里)!
Dead end 死胡同
When I first caught sight of the sign "Dead End", I was really startled. Literally it means the road to death. I wondered whether it was " a dragon's pool and a tiger's den (龙潭虎穴)-- a danger spot", or mines or bombs were laid there and once you made your entrance to it you were sure to die. Therefore a shocking sign was set up, warning people against getting into the forbidden area without authorization. Later I got to know that the sign "Dead End" tells people that the road is closed at one end, and therefore does not lead anywhere.
Doggy bag 打包袋
When I went to dine in a restaurant with my colleague for the first time, neither of us had a good appetite. As a result, a lot of food was left over. "I want a doggy bag," she said, "what about you?" I said I had no dogs. Looking at me strangely, she asked the waiter for two "doggy bags." . As I was suspecting whether she was keen on gaining petty advantages, she explained to me the "doggy bag" was a small bag that a restaurant provided so that customers could take home any food they had not finished, and then she gave me one.
be taken aback 大吃一惊
The Manager was taken aback at the news that some company had already launched the product into the market. (当经理得知某公司已经把该产品投放市场时,他不禁大吃一惊。)
Dialogue:
Mary: Do you know what Jack has done to John's daughter?
Sandy: Yeah. But I was completely taken aback at the news that he had killed Jenny.
Mary: That has taken many people by surprise. Nobody could believe that Jack would kill Jenny with whom he had been getting on like a house on fire.(交往得火热)
Sandy: No! And I can't imagine how terrible John would feel.
Mary: He can't be more saddened. Jenny was the apple of his eye,(他的掌上明珠) you know.
Sandy: Sure. The news is too much to bear. And Jenny's mum must have been knocked into the middle of next week (被打得不省人事)by the news.
Mary: Well, better talk about something else. I can't put up with this sort of violence.
Be above oneself 趾高气扬,得意忘形
Sally was quite above herself when she learned the news that she was the only one in the company that had been promoted.
Dialogue:
Jane: What's the matter with Sue? She seems to be quite above herself these days.
Frank: She got promoted over many other girls. She almost went ape (俚)发疯 when she got the news , you know?
Jane: But she had not been doing well since she came to the company.
Frank: She is quite good at pleasing the boss. And she knows how to butter him up(巴结某人,大献殷勤).
Jane: If I were the boss, I wouldn't give preference to (偏心对待;偏爱)a girl like her.
Don't put all of your eggs in one basket 不要孤注一掷
It happened before Easter Day last year when my cousin was out of work and trying to find a new job. One day she went to a supermarket to shop with her good friend. In addition, she wanted to buy some eggs for her daughter to make Easter eggs.
After putting four boxes of eggs in her shopping basket, my cousin went on choosing other goods at the same time she was talking with her friend about her experience of hunting for a job. Then her friend said, "Don't put all of your eggs in one basket." My cousin nodded and then went away. After a while, she came back with one more shopping basket in her hands. Her friend asked her, "You are taking two baskets. Are you going to buy a lot of things." "Didn't you ask me not to put all of my eggs in one basket?" asked my cousin in reply.
Her friend chuckled. It turned out that she meant that when looking for a job, it was not wise to put all one's attention or hopes into one company, but instead one should "cultivate extensively" so that there would be more chances of finding a job.



